They gave them drinks in golden vessels of various kinds, including royal wine in abundance, according to the bounty of the king.
Si offriva da bere in vasi d'oro di svariate forme, e il vino alla corte era abbondante, grazie alla liberalità del re.
Those meeting the qualifications will immediately receive His Majesty's Royal Bounty of one and a half guineas with complete clothing, arms and accoutrements.
Coloro che hanno i requisiti adatti riceveranno immediatamente... il premio reale di Sua Maestà, di una ghinea e mezzo. Saranno provvisti di vestiario, armi ed equipaggiamento.
I will buy his secret... with a bounty of pain.
Ti faccio vedere... i suoi segreti con una generosa dose di dolore.
We'll focus on the extraordinary bounty of 300 million offered by the Mars government.
Ci concentreremo sul premio straordinario di 300 milioni offerto dal governo di Marte.
The bounty of the universe is without limits.
Le ricchezze che l'universo ci offre... sono illimitate.
Bless us, O Lord, for thy gifts we are about to receive through the bounty of Jesus Christ, our Lord.
Benedicici, Signore, per i doni che stiamo per ricevere per la generosità di Gesù Cristo, nostro Signore.
I intend to take a greater interest in the bounty of nature from now on.
D'ora in poi ho deciso di interessarmi di più alle meraviglie della natura.
Heavenly Father, we thank you for the bounty of this table.
Dio del cielo, Ti ringraziamo per la bontà di questa tavola.
Born on a farm, she believed it was man's divine right to benefit from the bounty of nature God put before us.
Nata in campagna, pensava che l'uomo avesse il diritto divino d'usufruire dei doni della natura che il Signore ha messo a nostra disposizione.
Almost as potent as the inspiration you give me to plumb the deepest fathoms of my soul for a literary bounty of truth and loveliness.
Potente quasi come l'ispirazione che mi dai per scandagliare la profondità della mia anima per una gratifica letteraria di verità e amore.
Bounty of cattle and goat grazing lands.
Abbondanza di bestiame e pascoli per le capre.
Thanksgiving has always meant sharing the bounty of our rich land, especially turkey.
GIARDINO DELLE ROSE Ore 10:03 Il Ringraziamento ha sempre significato la condivisione dei frutti della nostra ricca terra. Soprattutto... i tacchini.
The outside, the exterior, the bounty of nature that man cannot perfect because it is already perfect.
Il fuori, l'aspetto... Esteriore. Il dono della natura e' che l'uomo non puo' essere perfetto perche' gia' e'...
13 And King Solomon gave to the queen of Sheba all that she desired, whatever she asked besides what was given her by the bounty of King Solomon.
12 Il re Salomone altresì diede alla regina di Seba tutto ciò ch’ella ebbe a grado, e che gli chiese, fuor delle cose ch’ella gli avea portate.
You have a bounty of fresh vegetables in your garden, and I couldn't help noticing you have two camels outside.
Nel vostro orto avete grande abbondanza di verdure fresche... e non ho potuto fare a meno di notare che fuori avete ben due cammelli.
Bless us, o lord, and these thy gifts, which we are about to receive through the bounty of Christ, our lord, amen.
Benedici noi, o Signore, e questi doni che stiamo per ricevere per grazia di Cristo, nostro Signore, amen.
I can assure his Majesty that he will enjoy the bounty of our.....of his... of his new world.
Posso assicurare a Sua Maesta' che si godra' l'abbondanza del nostro... del suo... del suo nuovo mondo.
Surely a bounty of demeaning tasks awaits you in the kitchen.
Di certo ci sono molte faccende che ti attendono in cucina.
I have not accomplished these things by doing business with men who would take for granted the hard-won bounty of my table or endeavor to waste my precious time.
Non ho realizzato tutto questo... facendo affari con uomini che danno per scontata l'abbondanza della mia tavola o tentano di sprecare il mio tempo prezioso.
Under the name "English Pete hicox" I've gotta' federal bounty of fifteen thousand dollars on my head.
Sotto il nome di "English Pete Hicox", ho una taglia federale di quindicimila dollari sulla testa.
It is my pleasure to feed you and prove the bounty of our Earth.
E' mio piacere sfamarvi e mostrarvi i frutti della nostra terra.
Michael says the bounty of the earth is ours until master.
Michael dice... Che la generosita' della terra e' l'unica cosa che ci controlla.
There's a standing bounty of 350, 000 US on any DEA down here, but you're safe... because of Kiki.
Ce n'è una da 350.000 dollari sulla testa di ogni agente della DEA, qui. Ma non hai nulla di cui preoccuparti... grazie a Kiki.
Or you don't... and then my mysterious benefactor uses his bounty of treasure to destroy you.
Oppure no. E poi il mio misterioso benefattore... utilizzera' le sue abbondanti risorse finanziarie per distruggerla.
We have a bounty of resources at our disposal.
Abbiamo risorse in abbondanza a nostra disposizione.
Be it known there shall be a bounty of 10, 000 pounds sterling for the capture of the pirate Charles Vane, "dead or alive."
Sia noto a tutti... che ci sarà una ricompensa di diecimila sterline... per la cattura del pirata Charles Vane, vivo o morto."
There shall be a bounty of £10, 000 sterling for the capture of Charles Vane, dead or alive.
Ci sarà una ricompensa di diecimila sterline per la cattura di Charles Vane, vivo o morto.
Fact: the living facility they opened was cheap, which ensured a bounty of applicants, but they had their own unique criterion for accepting applicants.
Terzo, la casa di cura... che aprirono era conveniente e ricevette un gran numero di richieste. Ma avevano dei criteri particolari per accettare i pazienti.
He also says, "If it was not for the bounty of Allah to you and His Mercy, and Allah is the Gentle, the Most Merciful."
Dice anche: "Se non fosse stato per la grazia di Allah a voi e la Sua misericordia, e Allah è il dolce, il Misericordioso."
That is the bounty of Allah, which He gives to whom He wills, and Allah is the possessor of great bounty.
Questa è la Grazia di Allah, Egli la concede a chi vuole. Allah è il Detentore della Grazia immensa.
As always, I'll be spending it giving thanks for the bounty of secrets I've harvested from you this year.
Come sempre, la passero' rendendo grazie per l'abbondanza di segreti che ho raccolto da voi quest'anno.
A bounty of experience points await the brave souls who dare take on this ferocious beast.
Un ricco bottino in punti esperienza attende i valorosi che oseranno sfidare questa bestia feroce.
In truth, knowledge is a veritable treasure for man, and a source of glory, of bounty, of joy, of exaltation, of cheer and gladness unto him.
Eloquenza CONOSCENZA In verità, il sapere è un vero tesoro per l'uomo, fonte di gloria, munificenza, gioia, esaltazione, consolazione e gaudio.
If the target dies, Bounty Hunter and nearby heroes collect a bonus bounty of gold.
Se il bersaglio muore mentre l'effetto è attivo, Bounty Hunter e i tuoi Eroi alleati vicini otterranno dell'oro aggiuntivo.
It is very difficult, even for the most learned theologians, at one and the same time to commend to the people the bounty of indulgences and the need of true contrition.
38 - È straordinariamente difficile anche per i teologi più saggi esaltare davanti al popolo ad un tempo la prodigalità delle indulgenze e la verità della contrizione.
So if you ever have the opportunity to dissect an orb-web-weaving spider, and I hope you do, what you would find is a bounty of beautiful, translucent silk glands.
Perciò se avrete occasione di fare la dissezione di un ragno che costruisce tele circolari, e spero che lo facciate, quello che troverete è un'abbondanza di bellissime e traslucide ghiandole della seta.
What we need is an ethical revolution so that we can work out how do we use this tremendous bounty of resources to improve the world.
Ora serve una rivoluzione etica che ci renda capaci di capire come utilizzare questa enorme quantità di risorse per migliorare il mondo.
2.8428349494934s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?